Expressions Legales Anglaises Essentielles

Cabinet Action — Formation Anglais CPF — 09 81 27 14 18 — cabinetaction.fr — [email protected]

Formules de correspondance juridique

SituationExpression anglaiseTraduction
Ouverture formelleWe are writing to inform you that...Nous avons l'honneur de vous informer que...
Mise en demeurePlease be advised that failure to comply will result in...Sachez que le non-respect entrainera...
Accusé de receptionWe acknowledge receipt of your letter dated...Nous accusons reception de votre courrier date du...
Reference a un contratPursuant to the agreement dated...Conformement a l'accord en date du...
Reservation de droitsWe reserve all rights and remedies available under lawNous nous reservons tous les droits et recours prevus par la loi
Cloture formelleWe trust this matter will receive your prompt attentionNous esperons que vous traiterez cette affaire avec diligence
"Pursuant to" et "notwithstanding" sont des marqueurs de registre juridique formel — leur usage est indispensable dans les courriers officiels.

Locutions adverbiales juridiques

ExpressionTraductionEmploi typique
HereinCi-inclus / Dans les presentes"The terms herein apply to..."
ThereinEn cela / A cet egard"The obligations set forth therein..."
WherebyPar lequel / En vertu duquel"An agreement whereby the parties..."
ForthwithSans delai / Immediatement"The payment shall be made forthwith"
HenceforthDesormais / A compter de ce jour"Henceforth, the new terms shall apply"
ThereofDe cela / En resultant"The value thereof shall be determined..."
WhereasAttendu que / Considerant queDebut des considerants d'un contrat
Insofar asDans la mesure ou"Insofar as the law permits..."

Expressions pour negocier et conclure

EtapeExpressionTraduction
Proposition initialeWe would like to propose the following termsNous souhaitons proposer les termes suivants
Contre-propositionWe suggest amending clause 3 to read as followsNous suggerons de modifier l'article 3 comme suit
Accord de principeWe are in agreement in principle, subject to reviewNous sommes d'accord en principe, sous reserve d'examen
SignatureThe parties have executed this agreement as of the date first written aboveLes parties ont signe le present accord a la date indiquee ci-dessus
LitigeAny dispute shall be referred to arbitrationTout differend sera soumis a l'arbitrage