| Expression | Traduction | Exemple |
| Awesome! | Genial ! Super ! | "That movie was awesome!" |
| No way! | Pas possible ! Sans blague ! | "You met the President? No way!" |
| For real? | Serieusement ? | "She won the lottery. — For real?" |
| My bad | C'est ma faute / Autant pour moi | "Oh, my bad, I forgot to call you." |
| What's up? | Quoi de neuf ? / Ca va ? | "Hey, what's up?" — "Not much, you?" |
| I'm down | Je suis partant(e) | "Pizza tonight?" — "I'm down!" |
| No biggie | Ce n'est rien / Pas grave | "Sorry I'm late." — "No biggie." |
| To hang out | Trainer / Passer du temps | "Wanna hang out this weekend?" |
| It's a no-brainer | C'est evident / Pas besoin de reflechir | "Should I accept? It's a no-brainer!" |
| To be stoked | Etre super enthousiaste | "I'm stoked about the concert!" |
| That's lit! | C'est genial / C'est le feu ! | "The party was lit!" |
| Salty | Vexe / Amer | "She's salty because she lost." |
| GOAT | Greatest Of All Time | "Michael Jordan is the GOAT." |
| Lowkey / Highkey | Discretement / Ouvertement | "I lowkey want to skip class." |
| No cap | Sans mentir / Franchement | "That was the best pizza ever, no cap." |
| Expression | Sens | Exemple |
| Piece of cake | Facile comme bonjour | "The exam was a piece of cake." |
| To spill the tea | Raconter les potins | "Girl, spill the tea! What happened?" |
| That's cheesy | C'est ringard / cucul | "That pickup line is so cheesy." |
| Couch potato | Patate de canape (flemmard) | "He's a couch potato on weekends." |
| To bring home the bacon | Ramener l'argent a la maison | "Someone has to bring home the bacon." |
| In a nutshell | En resume | "In a nutshell, we need more time." |
| Slang | Signification | Contexte |
| Slay | Dechirer / Etre au top | "You look amazing! Slay, queen!" |
| Vibe | Ambiance / Ressentir | "This song is a vibe." / "I'm vibing." |
| Sus | Suspect / Louche | "That's sus." (de Among Us) |
| Ghosting | Disparaitre sans repondre | "He ghosted me after our date." |
| Flex | Frimer / Se vanter | "He's always flexing his new car." |
| Bet | OK / D'accord / Pari tenu | "Meet at 8?" — "Bet." |
| Bussin' | Delicieux / Excellent | "This food is bussin'!" |
| Fam | Famille / Amis proches | "What's good, fam?" |
| Bruh | Mec (expression de surprise) | "Bruh, did you see that?" |
| Deadass | Serieusement (New York) | "I'm deadass not going." |
| Expression | Sens | Contexte |
| To touch base | Faire le point | "Let's touch base next week." |
| To circle back | Revenir sur le sujet | "Let me circle back on that." |
| To think outside the box | Penser differemment | "We need to think outside the box." |
| To give 110% | Donner le maximum | "This team gives 110% every day." |
| To hustle | Bosser dur / Se demener | "She's always hustling." |
| Side hustle | Activite secondaire / Petit boulot | "My side hustle is selling online." |
| Nine-to-five | Travail de bureau classique | "I'm tired of the nine-to-five." |
| To network | Developper son reseau | "You need to network more." |