Erreurs courantes avec le futur

Les pieges a eviter pour les francophones - Cabinet Action

Erreur 1 : Utiliser le present au lieu du futur

En francais, on dit souvent "Je pars demain" (present). En anglais, selon le contexte :

I leave tomorrow. (acceptable UNIQUEMENT si c'est un plan fixe)

I'm leaving tomorrow. (plan confirme - present continuous)

I'll leave tomorrow. (decision au moment de parler)

I'm going to leave tomorrow. (intention deja decidee)

Erreur 2 : Utiliser will apres "when" et "if"

C'est l'erreur la plus frequente chez les francophones. En anglais, on n'utilise jamais will apres les conjonctions de temps (when, as soon as, before, after, until) dans une subordonnee temporelle.

When I will arrive, I'll call you.

When I arrive, I'll call you.

If it will rain, we won't go.

If it rains, we won't go.

As soon as she will finish, she'll leave.

As soon as she finishes, she'll leave.

Erreur 3 : Confondre will et going to

SituationForme correctePourquoi
Serveur au restaurant : "What would you like?"I'll have the pasta.Decision spontanee
Vous avez deja regarde le menu et decideI'm going to have the pasta.Intention prealable
Le ciel est tres sombreIt's going to rain.Preuve visible
Meteo pour la semaine prochaineIt'll probably rain.Prediction sans preuve directe

Erreur 4 : Oublier be dans "going to"

I going to buy a car.

I'm going to buy a car.

She going to call the doctor.

She's going to call the doctor.

Erreur 5 : Confondre future perfect et futur simple

By next Friday, I will finish the report.

By next Friday, I will have finished the report.

Explication : "by" implique un delai, donc l'action sera accomplie = future perfect.

Erreur 6 : Utiliser shall de maniere inappropriee

Shall est formel et principalement britannique. En anglais moderne, il s'utilise surtout pour les suggestions :

Shall I help you? = Voulez-vous que je vous aide ?

Shall we go? = On y va ?

Ne dites PAS : "I shall go to the supermarket" dans un contexte courant. Preferez : "I'll go to the supermarket."

Erreur 7 : Le futur dans le discours rapporte

En anglais, quand on rapporte des paroles au passe, will devient would :

Direct : She said, "I will call you."

Rapporte : She said she would call me.

She said she will call me. (incorrect en discours rapporte formel)

Resume : les 7 erreurs cles

#ErreurCorrection
1Present au lieu du futurChoisir will / going to / present continuous
2Will apres when/ifPresent simple dans la subordonnee
3Will au lieu de going to (et inversement)Spontane = will, intention = going to
4Oubli de be dans going toI'm/He's/They're going to
5Futur simple au lieu du future perfectBy + date = will have + participe passe
6Shall en contexte informelShall = suggestions/offres uniquement
7Will au lieu de would en discours rapporteShe said she would (pas she will)