Imprimer
Erreurs grammaticales frequentes
Erreur Correction Regle
I work here since 3 years I have worked here for 3 years Present perfect + for (duree)
We must to test the code We must test the code Modal sans infinitif "to"
The meeting it starts at 10 The meeting starts at 10 Pas de pronom doublon
I'm engineer software I'm a software engineer Adjectif avant le nom
We are working on this since Monday We have been working on this since Monday Present perfect continu + since
Faux amis dangereux en contexte tech
Faux ami Sens reel en anglais Traduction correcte
Application (= logiciel) App / Software / Application Application = logiciel (correct !)
Sensible (= fragile) Sensitive Sensible en anglais = sense commun
Eventual (= finalement) Eventually Eventual = final / definitif
Dedicated server (= serveur dedie) Dedicated server Attention : dedicated = specifique
Test (= tester) To test / testing "Test" peut etre nom ou verbe
Piege frequent : En anglais tech, on dit "I'll take ownership of this task" (je prends en charge cette tache) plutot que "I'll take" seul — le vocabulaire de responsabilite est tres specifique.