Daily Routine — Erreurs courantes

Les pieges typiques des francophones — Cabinet Action | cabinetaction.fr | 09 81 27 14 18

1. Erreurs de vocabulaire

Les francophones traduisent souvent mot a mot depuis le francais, ce qui cree des expressions incorrectes en anglais. Voici les erreurs les plus frequentes.

ErreurCorrectExplication
I take my breakfastI have breakfastOn ne "prend" pas le petit-dejeuner en anglais, on "l'a". Pas d'article non plus.
I do sport every eveningI do exercise / I work out"Sport" s'utilise plutot pour les sports specifiques. Pour l'activite physique, dites "exercise" ou "work out".
I make my homeworkI do my homework"Do" pour les taches, "make" pour les creations. Homework = tache, donc "do".
I put my pyjamaI put on my pyjamasIl faut la particule "on" (put on = enfiler). Et "pyjamas" est toujours au pluriel en anglais.
I am waking up at 7I wake up at 7Pour les habitudes, on utilise le present simple, pas le present continu.
I go at the officeI go to the office"Go TO" pour la destination. Jamais "go at".
I arrive to work at 9I arrive at work at 9"Arrive AT" un lieu specifique. "Arrive IN" une ville/pays.
I take a doucheI take a shower / I have a shower"Douche" n'existe pas en anglais courant. Utilisez "shower".
I dress meI get dressedPas de pronom reflechi visible. "Get dressed" est la forme standard.
I am habited to wake up earlyI am used to waking up early"Etre habitue a" = "be used to + V-ing".

2. Erreurs de prepositions de temps

Les prepositions AT, IN et ON sont un cauchemar pour les francophones. Voici la regle simple pour la daily routine.

PrepositionUtilisationExemples
ATHeures precisesat 7 a.m., at noon, at midnight, at lunchtime
INPeriodes de la journeein the morning, in the afternoon, in the evening
ONJours specifiqueson Monday, on weekdays, on Saturday morning
ATExceptionat night (PAS "in the night")
--Aucune prepositionevery day, every morning, this evening, today
Regle d'or : AT = point precis | IN = periode large | ON = jour specifique. Exception : "at night" et "at the weekend" (UK) / "on the weekend" (US).

3. Erreurs de structure grammaticale

ErreurCorrectRegle
She wake up at 7She wakes up at 7Present simple 3e personne : ajoutez -s
I always am tiredI am always tiredAdverbe entre auxiliaire et adjectif
He usually is lateHe is usually lateAvec BE, l'adverbe vient apres
I not wake up earlyI don't wake up earlyNegation = do/does + not + base verbale
Do she goes to work?Does she go to work?Avec does, le verbe revient a sa base
I use to wake up at 6I used to wake up at 6"Used to" (passe) : toujours au passe

4. Adverbes de frequence : placement correct

En francais, l'adverbe peut se placer presque n'importe ou. En anglais, la position est stricte.

AdverbeFrequencePosition correcte
always100%I always have coffee. / She is always late.
usually90%I usually walk to work.
often70%We often cook together.
sometimes50%Sometimes I take the bus. / I sometimes take the bus.
rarely / seldom10%I rarely eat out during the week.
never0%I never skip breakfast. (pas de "don't never")
Regle : AVANT le verbe principal, APRES le verbe BE. "I always eat" mais "I am always hungry". "Sometimes" est le seul qui peut aussi commencer une phrase.

5. Faux-amis de la daily routine

Faux-amiCe que le francais croitSens reel en anglais
actuallyActuellementEn fait, en realite. "Currently" = actuellement.
eventuallyEventuellementFinalement. "Possibly" = eventuellement.
journeyJourneeVoyage, trajet. "Day" = journee.
résuméResumeCV (US). "Summary" = resume.
libraryLibrairieBibliotheque. "Bookshop" = librairie.