Top 20 des Expressions Idiomatiques en Anglais à Absolument Connaître !

expressions idiomatiques anglaises

By Cabinet Action

Plaisir d'échanger en Anglais

10 minutes de lecture

L’anglais est une langue pleine d’expressions idiomatiques qui enrichissent non seulement la communication, mais reflètent aussi la culture et les traditions des anglophones. Si vous souhaitez maîtriser l’anglais de manière fluide et naturelle, connaître les expressions idiomatiques anglaises courantes est essentiel. Ces expressions anglaises apportent des nuances et de la couleur à vos conversations, que ce soit en anglais professionnel ou lors d’une simple discussion informelle. Découvrez dans cet article les 20 expressions idiomatiques anglaises incontournables que vous devez connaître absolument.

Qu'est-ce qu'une expression idiomatique en anglais ?

Une expression idiomatique anglaise est une phrase dont le sens ne peut pas être compris littéralement. Par exemple, « to break the ice » signifie non pas briser de la glace, mais plutôt commencer une conversation pour alléger l’atmosphère. Ces expressions idiomatiques sont utilisées dans tous les domaines de la vie, des réunions professionnelles aux rencontres informelles.

Les expressions idiomatiques anglaises à connaître absolument :

Break the ice – Briser la glace

L’expression idiomatique anglaise « break the ice » est utilisée pour briser la gêne au début d’une conversation. Que ce soit lors d’une réunion à Coffeyville, dans l’État du Kansas, ou dans un cadre plus informel, cette expression anglaise courante est idéale pour commencer une interaction de manière détendue.

Exemple : « At the meeting in Coffeyville, we broke the ice by talking about the local football team. »

Traduction en français : « Briser la glace »

A blessing in disguise – Une bénédiction déguisée

L’expression idiomatique anglaise « a blessing in disguise » fait référence à quelque chose qui semble négatif au début, mais qui se révèle être une bénédiction. Par exemple, un changement de direction à Independence, Kansas, peut sembler initialement difficile, mais peut finalement mener à de nouvelles opportunités.

Exemple : « Losing my job in Independence was a blessing in disguise because it pushed me to start my own business. »

Traduction en français : « Une bénédiction déguisée »

Hit the nail on the head – Mettre le doigt sur le problème

« Hit the nail on the head » est une expression idiomatique en anglais utilisée lorsque quelqu’un identifie parfaitement un problème. Lors d’une réunion professionnelle à Montgomery County, par exemple, cette expression anglaise idiomatique pourrait être utilisée pour souligner une observation précise.

Exemple : « At the meeting in Montgomery County, Sarah hit the nail on the head when she said the issue was a lack of communication. »

Traduction en français : « Mettre le doigt sur le problème »

Under the weather – Ne pas être en forme

L’expression anglaise « under the weather » est couramment utilisée pour signifier que l’on ne se sent pas bien. Imaginons qu’une équipe à Coffeyville doive annuler une réunion parce qu’un membre est « under the weather ».

Exemple : « I couldn’t attend the meeting in Coffeyville because I was feeling under the weather. »

Traduction en français : « Ne pas être en forme »

expressions idiomatiques anglaises
expressions idiomatiques anglaises
expressions idiomatiques anglaises

The ball is in your court – La balle est dans ton camp

expressions idiomatiques anglaises
expressions idiomatiques anglaises

Lorsque l’on dit « the ball is in your court », cela signifie qu’il est désormais de votre responsabilité de prendre une décision ou d’agir. À Independence, cela pourrait signifier que l’on attend votre réponse après avoir présenté une proposition.

Exemple : « After presenting our proposal at Independence, the ball is now in your court to decide if we should move forward. »

Traduction en français : « La balle est dans ton camp »

Bite the bullet – Mordre la balle

« Bite the bullet » signifie faire face à une situation difficile sans se laisser abattre. Dans un environnement comme celui de Coffeyville, où des décisions importantes doivent être prises, cette expression idiomatique anglaise s’applique parfaitement.

Exemple : « We need to bite the bullet and make some tough decisions to move forward with the project at Coffeyville. »

Traduction en français : « Mordre la balle »

Let the cat out of the bag – Vendre la mèche

« Let the cat out of the bag » est une expression idiomatique anglaise signifiant qu’un secret a été révélé accidentellement. Dans une ville comme Coffeyville, une surprise ou un projet secret pourrait être divulgué avant l’heure.

Exemple : « We were planning a surprise event in Coffeyville, but Tom let the cat out of the bag during the meeting. »

Traduction en français : « Vendre la mèche »

Kill two birds with one stone – Faire d’une pierre deux coups

Lorsqu’une action permet d’atteindre deux objectifs à la fois, on utilise l’expression anglaise « kill two birds with one stone ». À Independence, par exemple, cette expression anglaise idiomatique pourrait décrire une situation où un voyage d’affaires permet également de rencontrer des partenaires de longue date.

Exemple : « By attending the conference in Independence, I killed two birds with one stone—learning new skills and expanding my network. »

Traduction en français : « Faire d’une pierre deux coups »

Costs an arm and a leg – Coûter les yeux de la tête

L’expression anglaise idiomatique « costs an arm and a leg » fait référence à quelque chose de très coûteux. À Independence, une nouvelle initiative professionnelle peut coûter les yeux de la tête, mais elle peut aussi apporter de grandes récompenses.

Exemple : « The new software implementation at Independence costs an arm and a leg, but it will save us time in the long run. »

Traduction en français : « Coûter les yeux de la tête »

expressions idiomatiques anglaises
expressions idiomatiques anglaises
expressions idiomatiques anglaises

The early bird catches the worm – L’avenir appartient à ceux qui se lèvent tôt

expressions idiomatiques anglaises
expressions idiomatiques anglaises
expressions idiomatiques anglaises

À Independence, où la concurrence est rude, l’expression anglaise « the early bird catches the worm » peut être utilisée pour inciter les personnes à commencer tôt leurs journées pour avoir une longueur d’avance.

Exemple : « To succeed in Independence, you need to wake up early and get ahead of the competition—the early bird catches the worm. »

Traduction en français : « L’avenir appartient à ceux qui se lèvent tôt »

Quelques expressions anglaises géographiques à connaître :

En plus des expressions idiomatiques générales, il existe également des expressions anglaises liées à des endroits spécifiques. Prenons par exemple des villes comme Coffeyville ou Independence dans l’État du Kansas, où des expressions anglaises courantes peuvent être utilisées dans des contextes locaux, notamment dans des réunions professionnelles, des discussions informelles, ou des événements communautaires.

Exemples de lieux spécifiques :

Montgomery County : Cette région du Kansas pourrait être mentionnée dans des expressions idiomatiques locales utilisées dans des contextes professionnels.

Creek Township, Fawn Creek Township, Drum Creek : Ces noms de lieux peuvent être associés à des projets ou événements où l’anglais local peut inclure des expressions idiomatiques spécifiques.

Verdigris River : Par exemple, une réunion au bord de la rivière pourrait commencer avec une expression anglaise pour détendre l’atmosphère, comme « Break the ice ».

Traduction en français : « Faire d’une pierre deux coups »

expressions idiomatiques anglaises
expressions idiomatiques anglaises

Costs an arm and a leg – Coûter les yeux de la tête

L’expression anglaise idiomatique « costs an arm and a leg » fait référence à quelque chose de très coûteux. À Independence, une nouvelle initiative professionnelle peut coûter les yeux de la tête, mais elle peut aussi apporter de grandes récompenses.

Expression complémentaire : "Thin Ice" – Sur la glace mince

« Thin ice » est une expression idiomatique anglaise qui signifie être dans une situation délicate ou risquée. À Coffeyville, un entrepreneur pourrait se retrouver sur « thin ice » s’il prend des décisions douteuses ou risquées dans son entreprise.

Exemple : « We are on thin ice with our project in Coffeyville because of the recent delays. »

Traduction en français : « Sur la glace mince »

Écologie et les animaux en anglais

L’anglais est une langue riche, et connaître certaines expressions peut vous aider à naviguer plus efficacement dans des situations variées. Que vous soyez à Coffeyville, Independence ou dans un autre lieu, vous souhaitez toujours être préparé pour tout type de conversation. Ces expressions anglaises utiles peuvent vous donner un avantage considérable, surtout si vous les apprenez par cœur.

Par exemple, si vous travaillez dans un environnement comme celui de Montgomery County, comprendre et utiliser des expressions idiomatiques anglaises peut grandement améliorer la fluidité de vos échanges professionnels.

expressions idiomatiques anglaises
expressions idiomatiques anglaises
expressions idiomatiques anglaises
expressions idiomatiques anglaises
expressions idiomatiques anglaises
expressions idiomatiques anglaises

Conclusion

Vous connaissez maintenant une large gamme d’expressions idiomatiques anglaises qui enrichiront vos conversations. Que ce soit pour briser la glace lors de réunions à Coffeyville, pour faire une traduction littérale des expressions idiomatiques anglaises en français, ou pour utiliser des expressions en anglais dans un contexte professionnel ou quotidien, il est clair que maîtriser ces expressions anglaises vous permettra d’aller plus loin dans votre apprentissage et utilisation de la langue.

En intégrant des expressions anglaises courantes dans votre vocabulaire, vous vous assurez non seulement d’être mieux compris, mais également d’ajouter de la profondeur à vos conversations, que ce soit à Fawn Creek Township, Montgomery County, ou ailleurs. Vous souhaitez maîtriser l’anglais à un niveau supérieur ? Continuez à explorer, à apprendre et à parler anglais de manière naturelle et fluide !

Un bilan d'anglais gratuit, ça vous dit?

Nos coachs diplômés vous invitent à l'un d nos ateliers gratuits afin d'élaborer une stratégie d'apprentissage complètement personnalisée!

Prêt à avoir un meilleur niveau d'anglais ? Let's go !

Formez-vous en anglais rapidement et mieux !

FAQ : expressions idiomatiques anglaises

Les expressions idiomatiques sont des phrases ou des groupes de mots dont le sens ne peut pas être compris littéralement. Elles sont spécifiques à une langue et sont souvent utilisées pour exprimer une idée de manière plus colorée ou imagée. Par exemple, en anglais, des expressions comme « break the ice » ou « the ball is in your court » sont des exemples typiques d’idiomes anglais.

  • Dog (Chien)
  • Cat (Chat)
  • Lion (Lion)
  • Elephant (Éléphant)
  • Dolphin (Dauphin)
  • Horse (Cheval)
  • Tiger (Tigre)
  • ASAP (As Soon As Possible)
  • FYI (For Your Information)
  • LOL (Laughing Out Loud)
  • BTW (By The Way)
  • OMG (Oh My God)

Ces abréviations sont présentes dans de nombreux domaines : vie quotidienne, business, médias sociaux, etc.

Les idiomes en anglais sont des phrases figées dont le sens global ne correspond pas à la signification littérale des mots. Voici quelques exemples courants :

  • « Break the ice » : Briser la glace, signifiant démarrer une conversation dans une situation sociale.
  • « Hit the nail on the head » : Mettre le doigt sur le problème, exprimer une vérité évidente ou résoudre un problème.
  • « Bite the bullet » : Affronter une situation difficile avec courage.

L’expression anglaise équivalente de « Quand les cochons voleront » est « when pigs fly ». Elle est utilisée pour dire que quelque chose n’arrivera jamais. Par exemple : « He’ll apologize when pigs fly. » (Il s’excusera quand les cochons voleront.)

Une expression en anglais est une combinaison de mots qui ont un sens figuré, souvent spécifique à la langue ou à la culture. Certaines expressions anglaises courantes, comme « once in a blue moon » ou « out of the blue », sont utilisées pour décrire des événements rares ou inattendus.

L’expression la plus utilisée au monde varie selon les cultures, mais en anglais, une des plus courantes est « how are you? ». C’est une salutation standard, et sa réponse habituelle est « I’m fine, thank you! ».

Une expression en anglais très courante est « to call it a day », qui signifie arrêter de travailler ou de faire quelque chose, généralement parce qu’on est fatigué. Exemple : « After eight hours of work, I decided to call it a day. »

Les types d’expressions en anglais incluent :

  1. Expressions idiomatiques : Comme « break the ice » ou « under the weather ».
  2. Proverbes : Tels que « actions speak louder than words ».
  3. Slang : Des termes informels comme « cool » ou « chill ».
  4. Metaphores : Comme « time is money ».
  5. Phrases courantes : Utilisées dans la conversation quotidienne, telles que « how are you? ».

Un exemple d’expression courante en anglais est « spill the beans », qui signifie révéler un secret. Exemple : « She accidentally spilled the beans about the surprise party. »

Un des meilleurs proverbes en anglais est « The early bird catches the worm », signifiant que ceux qui agissent tôt ou qui sont prêts à saisir les opportunités réussissent. Ce proverbe est souvent utilisé pour encourager la proactivité.

Les Anglais utilisent l’expression « in short » pour dire « bref ». Par exemple : « In short, we need to take action immediately. »

Les expressions linguistiques sont des phrases ou des constructions de mots qui ont une signification particulière dans une langue. Elles peuvent être idiomatiques, figées, ou liées à des usages culturels ou sociaux spécifiques.

Pour faire une bonne expression écrite en anglais, il est essentiel d’être clair et précis. Utilisez une structure logique, des phrases simples, et intégrez des expressions idiomatiques anglaises pour rendre votre texte plus naturel. Par exemple, au lieu de dire « I am happy », vous pouvez dire « I’m over the moon » pour ajouter de la couleur à votre texte.

L’expression « comment vas-tu » en français correspond à l’anglais « how are you? ». Il s’agit d’une salutation informelle courante, une phrase d’introduction dans les conversations.

Si vous souhaitez dire « je suis en avance » en anglais, vous pouvez utiliser l’expression « I’m early » ou « I’m ahead of schedule ». Exemple : « I’m ahead of schedule, so I can help with other tasks. »

La question « comment ça va ? » se traduit en anglais par « how’s it going? » ou « how are you? ». Ce sont des façons informelles de demander à quelqu’un comment il se porte.

Les phrases en anglais sont souvent structurées de manière simple et directe, mais peuvent devenir plus complexes en ajoutant des expressions idiomatiques anglaises. Par exemple : « How are you today? » est une phrase simple, mais « How’s everything going? » est un peu plus informel.

Il existe plusieurs façons de répondre à la question « How are you? » en anglais. Les réponses les plus courantes sont :

  • « I’m good, thank you! »
  • « I’m fine, how about you? »
  • « I’m doing great! »

Pour s’exprimer en anglais facilement, il est essentiel de pratiquer régulièrement et d’apprendre des expressions anglaises courantes. Utilisez des phrases simples au début et intégrez progressivement des idioms anglais pour enrichir votre vocabulaire. Par exemple : « It’s a piece of cake! » (C’est facile !).

Pour répondre en anglais, vous pouvez utiliser des expressions comme « I’ve answered » ou « I’ve replied ». Exemple : « I’ve answered all the questions in the meeting. »

La question « How have you been? » est souvent posée pour savoir comment quelqu’un se porte après un certain temps. Une réponse courante est : « I’ve been doing well, thank you! » ou « I’ve been great, how about you? »

Pour dire merci d’avoir répondu en anglais, vous pouvez dire : « Thank you for your response! » ou « Thanks for getting back to me! »

La question « Comment ça va ? » se traduit par « How’s it going? » en anglais. C’est une façon informelle de demander comment quelqu’un va.

Pour en savoir plus sur expressions idiomatiques anglaises !

Prenez plaisir à parler anglais !

Vous souhaitez en savoir plus sur nos formations d'anglais ?

cours anglais