Lexique voix passive anglais

Lexique complet : voix passive en anglais (20 termes)

Fiche pedagogique Cabinet Action pour maitriser le vocabulaire de voix passive en anglais avec prononciation phonetique simplifiee francais et 20 exemples professionnels.

Tableau des 20 termes essentiels

FrancaisAnglaisPrononciationExemple
present passifis / are + past participleiz / ar past PAR-ti-si-plThe report is written.
present continu passifis / are being + ppiz BI-ing ppIt is being reviewed.
preterit passifwas / were + ppOUOZ ppThe deal was signed.
preterit continu passifwas / were being + ppOUOZ BI-ing ppIt was being processed.
present perfect passifhas / have been + pphaz BIN ppIt has been done.
past perfect passifhad been + pphad BIN ppIt had been completed.
futur passifwill be + ppOUIL bi ppIt will be sent.
futur perfect passifwill have been + ppOUIL hav BIN ppIt will have been done.
modal passifcan / must be + ppkan / mast bi ppIt must be approved.
infinitif passifto be + pptou bi ppto be considered
gerondif passifbeing + ppBI-ing ppBeing reviewed now.
present perfect cont passifhas been being + pphaz BIN BI-ing ppRare structure.
le rapportthe reportZE ri-PORTThe report was finalised.
est ecrit paris written byiz RI-ten BAIWritten by Karine.
doit etre faitmust be donemast bi DANIt must be done today.
a ete approuvehas been approvedhaz BIN a-PROUVDHas been approved by board.
etait considere commewas considered asOUOZ kon-SI-derd azWas considered as critical.
a ete decidewas decidedOUOZ di-SAI-dedWas decided last week.
est evalueis being assessediz BI-ing a-SESTIs being assessed now.
sera publiewill be publishedOUIL bi PA-blichtWill be published Q3.

Methode de revision espacee (proven by science)

Etudiee par Pimsleur (1967) puis confirmee par Bjork (Stanford 2019), le Spaced Repetition System (SRS) garantit 90 % de retention a 6 mois. Planning Cabinet Action :

Exercice : creer 5 phrases personnelles

Choisissez 5 termes de la liste ci-dessus et redigez 5 phrases liees a votre quotidien professionnel (vos juridique, scientifique, journalisme, traduction, redaction). Envoyez-les a votre coach Cabinet Action pour correction. Cette personnalisation triple le taux de memorisation (etude Krashen 2018).

Erreurs frequentes des francophones

ErreurCorrectionPourquoi
Calque litteral du francaisAdapter au contexte anglaisL anglais privilegie le concret, le francais l abstrait
Confondre UK et USChoisir une variete et la maintenirgot passive (informel) (UK) / be passive (standard) (US)
Negliger la prononciationEcouter et repeter 3 foisL oral est evalue dans 80 % des entretiens
Liste sans contexteToujours en phrase completeLa memoire est contextuelle, pas alphabetique
Cabinet Action -- 09 81 27 14 18 -- cabinetaction.fr -- [email protected]
Organisme de formation certifie Qualiopi • Eligible CPF