Formation anglais aéronautique : communiquez au niveau OACI

Pilotes, personnel navigant, contrôleurs, agents d'escale, techniciens : Cabinet Action forme vos équipes à l'anglais opérationnel et à la phraséologie OACI (niveau 4+), sur vos vraies situations métier, pas un cours généraliste.

Deux pilotes de ligne aux commandes dans le cockpit d'un avion commercial, formation anglais aéronautique Cabinet Action

À savoir : le financement d'une formation (CPF, OPCO, plan de développement des compétences) n'est jamais automatique. Il dépend de la branche de votre entreprise et des règles en vigueur. Cabinet Action vous accompagne dans la préparation du dossier et la vérification d'éligibilité, sans promettre une prise en charge garantie ni un taux de réussite chiffré.

L'essentiel en 60 mots

Dans l'aéronautique, l'anglais n'est pas une option de confort : c'est une exigence réglementaire et de sécurité. Pilotes et contrôleurs doivent atteindre le niveau OACI 4 minimum pour la radio internationale, maîtriser la phraséologie standard et gérer une urgence en anglais. Cabinet Action forme vos équipes par métier, sur leurs vraies situations opérationnelles, avec des formateurs spécialisés et la certification Qualiopi.

Pourquoi cette formation

Pourquoi l'anglais est indispensable et réglementé dans l'aéronautique


Une instruction mal collationnée, un terme de phraséologie confondu, un appel de détresse mal structuré : dans le ciel, une faute d'anglais n'est pas un détail de grammaire, c'est un facteur de risque. Voilà pourquoi le législateur a fait de l'anglais une compétence certifiée.

  • Une obligation réglementaire : l'OACI impose un niveau de compétence linguistique (échelle 1 à 6) pour les pilotes et contrôleurs en communication radio internationale. Le niveau 4 « opérationnel » est le seuil minimal.
  • Un enjeu de sécurité des vols : de nombreux incidents trouvent leur origine dans des malentendus de communication entre équipage et contrôle aérien. La phraséologie standardisée existe pour les éliminer.
  • Une langue de travail unique : à l'international, l'anglais est la seule langue de l'aviation. Sur un même vol, équipage, ATC et compagnies de plusieurs nationalités ne se comprennent que par lui.
  • Un passage obligé pour la carrière : de la qualification FCL.055 du pilote au recrutement du PNC, l'anglais conditionne l'accès et le maintien des fonctions navigantes.
  • Une exigence qui touche tous les métiers : au-delà du cockpit, agents d'escale, techniciens de maintenance et personnel sol travaillent quotidiennement avec une documentation et des procédures en anglais.

Métiers de l'aéronautique et leur vocabulaire anglais


Chaque fonction aéronautique a son anglais propre. Le pilote vit dans la phraséologie radio ; le PNC dans les annonces passagers et la sécurité cabine ; l'agent d'escale dans l'enregistrement et l'embarquement ; le technicien dans la documentation de maintenance. Une formation efficace part de ces situations réelles, pas d'une liste de mots décontextualisée.

Vocabulaire des principaux métiers aéronautiques en anglais

AnglaisFrançaisMétier concerné
Captain / Pilot in commandCommandant de bordPoste de pilotage
First officerCopilote / officier pilote de lignePoste de pilotage
Flight deckPoste de pilotage (cockpit)Poste de pilotage
Cabin crew / Flight attendantPersonnel navigant commercial (PNC)Cabine
PurserChef de cabineCabine
Air traffic controller (ATC)Contrôleur aérienContrôle
Ground handling agentAgent d'assistance en escaleEscale / sol
Check-in agentAgent d'enregistrementEscale / sol
Aircraft maintenance technicianTechnicien de maintenance aéronautiqueMaintenance (MRO)
DispatcherAgent d'opérations / régulateurOpérations
Ramp agentAgent de pisteEscale / sol
Load controllerAgent de chargement et centrageOpérations

Notez la nuance : flight attendant est le terme international neutre, tandis que cabin crew désigne collectivement l'équipage de cabine. On dit PNC (personnel navigant commercial) en français, jamais « hôtesse » à l'oral professionnel anglophone.

Parties de l'avion et instruments de cockpit


Décrire une anomalie, lire une checklist, dialoguer avec la maintenance : tout passe par un vocabulaire technique précis. Confondre flap (volet) et slat (bec), ou rudder (gouverne de direction) et elevator (gouverne de profondeur), peut changer le sens d'une instruction. Voici les termes incontournables de la cellule et du poste de pilotage.

Structure de l'avion et commandes de vol

AnglaisFrançaisRepère
FuselageFuselageCellule
WingAileCellule
Tail / EmpennageEmpennage (queue)Cellule
Landing gear / UndercarriageTrain d'atterrissageCellule
FlapVolet (hypersustentateur)Commande de vol
SlatBec de bord d'attaqueCommande de vol
AileronAileron (gauchissement)Commande de vol
RudderGouverne de direction (lacet)Commande de vol
ElevatorGouverne de profondeur (tangage)Commande de vol
Thrust reverserInverseur de pousséePropulsion
Throttle / Thrust leverManette des gaz / de pousséeCockpit
Yoke / SidestickManche / mini-mancheCockpit
AltimeterAltimètreInstrument
Attitude indicatorHorizon artificielInstrument
Airspeed indicatorAnémomètre (vitesse air)Instrument

Les trois axes de l'avion se disent pitch (tangage), roll (roulis) et yaw (lacet). Les retenir comme un trio est la base pour comprendre toute description de manœuvre ou d'attitude.

Aéroport, escale et assistance au sol


Avant et après le vol, tout se joue au sol. L'agent d'escale enchaîne enregistrement, embarquement et gestion des correspondances ; l'agent de piste coordonne pushback, de-icing et chargement. Ces métiers exigent un anglais clair, courtois et précis, souvent face à des passagers stressés ou des équipages internationaux.

  • Côté passager : enregistrement, embarquement, gestion des retards et des correspondances ratées.
  • Côté piste : pushback (repoussage), marshalling (guidage au sol), de-icing (dégivrage).
  • Côté documents : mass & balance (masse et centrage), NOTOC (notification de marchandises dangereuses).
Vue du poste de pilotage et des instruments de bord, formation anglais aéronautique et phraséologie OACI

Vocabulaire de l'aéroport et de l'assistance au sol

AnglaisFrançaisContexte
Check-in deskComptoir d'enregistrementTerminal
Boarding gatePorte d'embarquementTerminal
Boarding passCarte d'embarquementPassager
Connecting flightVol en correspondancePassager
Apron / RampAire de stationnement / pisteSol
TaxiwayVoie de circulationSol
RunwayPiste (de décollage/atterrissage)Sol
PushbackRepoussage (recul au tracteur)Piste
MarshallingGuidage de l'avion au solPiste
De-icingDégivragePiste
Jet bridge / Air bridgePasserelle d'embarquementTerminal
Baggage claimLivraison des bagagesTerminal
Mass & balanceMasse et centrageOpérations
NOTOCNotification au commandant (marchandises dangereuses)Opérations

Phraséologie standard OACI et communication radio


La phraséologie OACI (codifiée dans l'Annexe 10 et le Doc 4444) est un langage radio standardisé : des mots de procédure au sens unique, un collationnement systématique (readback / hearback) et l'alphabet phonétique pour épeler sans ambiguïté. Quand la situation sort du cadre standard, le pilote bascule sur le plain language : c'est précisément là que le niveau OACI réel se joue.

Mots de procédure radio (à connaître par cœur)

AnglaisSignificationUsage
RogerBien reçu (message entendu en entier)Accusé de réception
WilcoCompris, j'exécute (will comply)Acceptation d'une instruction
AffirmOui / affirmatifRéponse positive
NegativeNon / négatifRéponse négative
Say againRépétezDemande de répétition
StandbyAttendez (je vous rappelle)Mise en attente
ReadbackCollationnez / collationnementVérification croisée
UnableDans l'impossibilité d'exécuterRefus motivé
SquawkAffichez le code transpondeurIdentification radar
ClearedAutorisé (à décoller, atterrir...)Autorisation ATC

L'alphabet phonétique aéronautique (OTAN/OACI)

LettreMot-codeLettreMot-code
AAlphaNNovember
BBravoOOscar
CCharliePPapa
DDeltaQQuebec
EEchoRRomeo
FFoxtrotSSierra
GGolfTTango
KKiloWWhiskey
MMikeXX-ray
Autorisation de décollage

Tour de contrôle → équipage

« Speedbird 245, runway 27 right, cleared for take-off, wind 250 degrees 8 knots. »
« Speedbird 245, piste 27 droite, autorisé au décollage, vent du 250 pour 8 nœuds. »

Collationnement

Équipage → tour (readback)

« Runway 27 right, cleared for take-off, Speedbird 245. »
« Piste 27 droite, autorisé au décollage, Speedbird 245. » (le pilote répète l'instruction pour vérification)

Le collationnement (readback) suivi de sa vérification par le contrôleur (hearback) est la pierre angulaire de la sécurité radio : il garantit que l'instruction reçue est bien celle qui a été émise.

Verbes et procédures de vol (décollage, atterrissage, manœuvres)


Du roulage à l'arrêt complet, chaque phase de vol a ses verbes d'action. Les maîtriser permet de comprendre une instruction ATC instantanément et de décrire une manœuvre sans hésitation. Attention aux faux-amis : to expect ne veut pas dire « attendre » mais « prévoir ».

Verbes et phases de vol

AnglaisFrançaisPhase
To taxiRouler (au sol)Roulage
To line upS'aligner (sur la piste)Avant décollage
To take offDécollerDécollage
To climbMonterMontée
To level offMettre en palierCroisière
To descendDescendreDescente
To turn left/rightVirer à gauche/droiteManœuvre
To maintainMaintenir (un niveau, un cap)Tous
To holdAttendre en circuit d'attenteApproche
To landAtterrirAtterrissage
To go aroundRemettre les gaz (approche interrompue)Atterrissage
To vacate the runwayDégager la pisteAprès atterrissage

1. Push and start

L'équipage demande le repoussage (pushback) et la mise en route des moteurs (engine start).

2. Taxi to holding point

Roulage jusqu'au point d'attente (holding point) avant la piste, sur instruction du sol.

3. Line up and take off

Alignement puis décollage une fois l'autorisation (cleared for take-off) reçue.

4. Climb and cruise

Montée vers le niveau de croisière (cruise level), mise en palier (level off).

5. Approach and land

Descente, approche finale, atterrissage ou remise de gaz (go around) si nécessaire.

Gérer une urgence en anglais (Mayday, Pan-Pan, pannes)


C'est dans l'urgence que le niveau d'anglais se révèle. Deux appels réglementaires structurent la communication : Mayday pour la détresse (danger grave et imminent), Pan-Pan pour l'urgence (situation sérieuse sans danger immédiat). Chacun se prononce trois fois et suit une structure d'appel précise que tout navigant doit savoir produire sous stress.

Mayday — Détresse

  • Danger grave et/ou imminent menaçant la sécurité du vol.
  • Se prononce « Mayday, Mayday, Mayday ».
  • Priorité absolue sur toutes les autres communications.
  • Exemples : incendie moteur, panne totale de poussée, détresse médicale grave.

Pan-Pan — Urgence

  • Situation sérieuse mais sans danger immédiat pour le vol.
  • Se prononce « Pan-Pan, Pan-Pan, Pan-Pan ».
  • Priorité sur le trafic normal, sous le niveau de la détresse.
  • Exemples : passager malade, panne mineure, déroutement de précaution.

Vocabulaire des pannes et situations anormales

AnglaisFrançaisType
Engine failurePanne moteurPanne majeure
Engine fireIncendie moteurDétresse
FlameoutExtinction moteur (en vol)Panne majeure
Loss of cabin pressureDépressurisation cabineDétresse
Hydraulic failurePanne hydrauliqueAnomalie système
Smoke in the cabinFumée en cabineDétresse
Bird strikeCollision aviaireÉvénement
To declare an emergencyDéclarer une situation d'urgenceProcédure
To divertSe dérouterProcédure
Emergency landingAtterrissage d'urgenceProcédure
Appel de détresse

Structure d'un Mayday

« Mayday, Mayday, Mayday, Paris Control, Speedbird 245, engine fire, descending to flight level 100, 30 miles south of Paris, 156 souls on board, request immediate diversion. »
« Mayday ×3, Paris Contrôle, Speedbird 245, feu moteur, en descente vers le niveau 100, à 30 milles au sud de Paris, 156 personnes à bord, demande déroutement immédiat. »

Annonces cabine PNC

  • « Boarding completed » — embarquement terminé.
  • « Cabin crew, prepare for departure » — préparez-vous au départ.
  • « We are expecting some turbulence » — turbulences attendues.
  • « Brace, brace! » — commande d'impact (atterrissage d'urgence).

Gérer un passager difficile

  • Unruly passenger — passager perturbateur / indiscipliné.
  • Ton ferme et courtois : « Sir, I must ask you to return to your seat. »
  • Escalade maîtrisée : « This is a safety instruction. »
  • Signaler au commandant : « reporting to the captain ».

Lire la météo aéronautique (METAR, TAF, ATIS)


La météo aéronautique se lit dans des messages codés, en anglais et en abréviations chiffrées. Le METAR est une observation au sol, le TAF une prévision d'aérodrome, l'ATIS un message d'information diffusé en boucle, le NOTAM un avis aux navigants. Savoir les décoder en temps réel fait partie du niveau OACI opérationnel.

Décodage d'un METAR (exemple réel)

CodeSignificationÉlément
LFPGAéroport de Paris-Charles de GaulleStation
121330ZLe 12, à 13h30 UTC (Zulu)Date/heure
25008KTVent du 250° pour 8 nœudsVent
9999Visibilité de 10 km ou plusVisibilité
SCT025Nuages épars (scattered) à 2 500 ftNuages
BKN040Ciel fragmenté (broken) à 4 000 ftPlafond
15/09Température 15°C, point de rosée 9°CTempérature
Q1018Pression QNH 1018 hPaPression

Les principaux messages d'information aéronautique

AnglaisFrançaisNature
METARMessage d'observation météo régulièreObservation (réel)
TAFPrévision d'aérodromePrévision
ATISService automatique d'information de région terminaleInformation en boucle
NOTAMAvis aux navigants aériensInformation opérationnelle
CeilingPlafond nuageux (base des nuages)Élément météo
VisibilityVisibilité horizontaleÉlément météo
QNHCalage altimétrique au niveau de la merPression
Wind shearCisaillement de ventPhénomène dangereux

Piège classique : en météo aéronautique, ceiling ne désigne pas le « plafond » d'une pièce mais la base de la couche nuageuse couvrant la majorité du ciel. Une confusion qui change tout dans une décision d'atterrissage.

Faux-amis aéronautiques : les pièges à éviter absolument


En aéronautique, un faux-ami n'est pas une maladresse de salon : c'est une instruction comprise de travers. Voici les pièges les plus fréquents, avec la traduction trompeuse barrée et le sens réel à retenir.

AnglaisFaux sens (à éviter)Sens réel
To demanddemander polimentExiger ; un contrôleur requests, il ne demands pas.
Stallcaler / stalleDécrochage aérodynamique (perte de portance) ; extinction moteur = flameout.
Ceilingplafond d'une piècePlafond nuageux (base des nuages) en météo aéro.
ActualactuelRéel / effectif ; « actuel » se dit current ou present.
To expectattendre (patienter)Prévoir (« expect runway 27 » = prévoyez la 27) ; patienter = to wait.
EngineenginMoteur / réacteur ; un « engin » = machine / device.
To assistassister à (un briefing)Aider ; « assister à » se dit to attend.
DelaydélaiRetard ; un « délai » = deadline / timeframe.

Niveau d'anglais OACI et évaluation (échelle 1 à 6)


Le niveau de compétence linguistique OACI s'évalue sur une échelle de 1 à 6, selon six critères holistiques : prononciation, structure, vocabulaire, aisance, compréhension et interactions. Le niveau 4, dit « opérationnel », est le seuil minimal réglementaire pour la radio internationale. Au-delà du score, c'est la périodicité de réévaluation qui change.

L'échelle de compétence linguistique OACI

NiveauAppellationValidité / re-évaluation
1 — 2 — 3Pré-élémentaire à pré-opérationnelInsuffisant pour la radio internationale
4Opérationnel (seuil minimal requis)Réévaluation tous les 3 ans
5AvancéRéévaluation tous les 6 ans
6ExpertSans limite de validité (à vie)

Les 6 critères holistiques

Prononciation, structure grammaticale, étendue du vocabulaire, aisance (fluency), compréhension et interactions. Le niveau global retenu est celui du critère le plus faible.

Niveau 4 = minimum vital

Le candidat doit communiquer efficacement dans les situations courantes et savoir gérer une complication ou un imprévu en plain language, pas seulement réciter la phraséologie.

FCL.055, la mention sur la licence

La compétence OACI est portée par la mention FCL.055 inscrite sur la licence pilote (cadre EASA / Part-FCL), évaluée par un examinateur agréé par la DGAC.

Combien de temps pour atteindre le niveau 4 ? Cela dépend entièrement de votre point de départ sur l'échelle CECRL. Nous établissons un bilan initial avant tout engagement de durée — aucun délai n'est garanti à l'avance.

Certifications d'anglais aéronautique : ce qu'il faut savoir (honnêtement)


Soyons clairs, car beaucoup d'organismes entretiennent le flou : il n'existe pas de « certif métier » commerciale unique en aéronautique comme l'OET en médical. La référence est le niveau OACI, une exigence réglementaire, pas un diplôme à vendre.

La référence réglementaire

  • Niveau OACI (ICAO Language Proficiency Rating) : échelle 1 à 6, niveau 4 obligatoire pour la radio internationale.
  • FCL.055 : mention de compétence linguistique sur la licence, évaluée par examinateur agréé DGAC.
  • TEA (Test of English for Aviation) et ELPAC (contrôleurs) : examens reconnus pour évaluer le niveau OACI.

Ce que ces tests ne sont pas

  • Le TOEIC, le Linguaskill et le CECRL mesurent l'anglais général.
  • Ils ne remplacent pas l'évaluation OACI pour le personnel navigant en radio.
  • Ils restent utiles comme jalon de progression ou pour des fonctions sol non navigantes.

Notre positionnement, sans ambiguïté : Cabinet Action prépare au niveau OACI et aux examens reconnus, mais ne délivre pas lui-même la qualification réglementaire, qui relève d'un examinateur agréé. Nous vous disons toujours ce qui relève de la formation et ce qui relève de l'examen officiel.

Quelle formation choisir et comment la financer


Le bon programme part toujours d'un bilan : quel métier, quel niveau de départ, quel objectif (niveau 4, niveau 5, anglais cabine, anglais escale). Côté financement, plusieurs leviers existent, mais aucun n'est automatique : tout dépend de votre branche, de votre OPCO de rattachement et de l'éligibilité de l'action visée.

CPF du salarié

Si l'action visée prépare une certification éligible, le salarié peut mobiliser son Compte personnel de formation. L'éligibilité dépend de la nature exacte de l'action — à vérifier au cas par cas, sans certitude préalable.

Plan de développement des compétences

L'employeur peut inscrire la formation à son plan de développement des compétences et la financer directement, notamment lorsqu'elle conditionne le maintien dans l'emploi navigant.

OPCO de branche

Chaque branche aérienne ou aéroportuaire dispose de son OPCO de rattachement. Une prise en charge des fonds mutualisés est possible, mais soumise aux règles de la branche — nous ne promettons ni taux ni montant.

Notre certification Qualiopi est une condition d'éligibilité aux fonds mutualisés (OPCO), mais elle ne garantit ni l'acceptation du dossier, ni un taux de prise en charge. Demandez un devis : nous étudions votre cas précis et vous accompagnons dans le montage administratif.

Comment Cabinet Action forme vos équipes aéronautiques


Sur-mesure par métier

Pilotes, PNC, contrôleurs, agents d'escale, techniciens : un programme distinct par fonction, bâti sur vos vraies situations opérationnelles, pas un tronc commun généraliste.

Formateurs spécialisés aviation

Des intervenants qui connaissent la phraséologie, le contexte réglementaire et les codes du secteur, capables de mettre en situation radio réaliste.

Intra-entreprise ou distanciel

Sessions sur votre site, à l'aéroport ou en visioconférence, en individuel ou en groupe, planifiées selon vos contraintes d'exploitation.

Bilan initial et suivi

Positionnement CECRL en amont, objectifs mesurables, suivi de progression et préparation ciblée au niveau OACI visé.

Formez vos équipes au niveau OACI exigé

Pilotes, navigants, escale, maintenance : un devis sur-mesure, adapté à vos métiers et à vos effectifs, sous 24 h ouvrées.

Devis sans engagement

Demandez votre devis formation anglais aéronautique


Réponse sous 24 h ouvrées. Vos données servent uniquement à traiter votre demande — aucune revente.

Aller plus loin avec Cabinet Action


Votre structure a d'autres besoins d'anglais professionnel ? Découvrez nos formations par métier.

Questions fréquentes

Vos questions sur la formation anglais aéronautique


Quel niveau d'anglais faut-il pour être pilote de ligne ?
Le niveau OACI 4 « opérationnel » est le minimum réglementaire obligatoire pour la radio internationale. En pratique, beaucoup de compagnies attendent un niveau 5 pour réduire la fréquence des réévaluations. Attention : il faut distinguer l'anglais général (mesuré par un TOEIC, par exemple) et la compétence linguistique OACI, qui est spécifique à l'aviation.
Qu'est-ce que la qualification FCL.055 (anglais aéronautique) ?
FCL.055 est la mention de compétence linguistique inscrite sur la licence de pilote, dans le cadre réglementaire EASA / Part-FCL. Elle atteste le niveau OACI atteint par le titulaire. Cette compétence est évaluée par un examinateur agréé par la DGAC, et non par un simple organisme de formation.
Quelle différence entre les niveaux OACI 4, 5 et 6 ?
Le niveau 4 est « opérationnel » (seuil minimal, réévalué tous les 3 ans), le niveau 5 « avancé » (réévalué tous les 6 ans) et le niveau 6 « expert » (sans limite de validité). Le niveau global est attribué selon six critères holistiques, et c'est toujours le critère le plus faible qui détermine la note finale.
Quelle est la durée de validité du certificat d'anglais OACI ?
Elle dépend du niveau atteint : un niveau 4 est valable 3 ans, un niveau 5 valable 6 ans, et un niveau 6 n'a pas de limite de validité. Une réévaluation périodique est donc imposée par la réglementation pour les niveaux 4 et 5.
Quel score TOEIC est demandé pour devenir pilote ou PNC ?
Honnêtement, le TOEIC ne remplace pas l'évaluation OACI pour le personnel navigant : la radio exige une compétence linguistique OACI spécifique. Le TOEIC peut servir de jalon de progression ou être demandé pour certaines fonctions sol, mais il ne suffit pas à délivrer la compétence réglementaire de vol.
Qu'est-ce que la phraséologie OACI et à quoi sert-elle ?
C'est un langage radio standardisé (défini par l'Annexe 10 et le Doc 4444) composé de mots de procédure au sens unique et d'un collationnement systématique. Elle élimine les ambiguïtés dans les communications entre équipage et contrôle. Quand la situation sort du cadre prévu, elle est complétée par le plain language.
Quel niveau d'anglais pour être hôtesse de l'air ou steward (PNC) ?
Le PNC n'utilise pas la radio, donc le niveau OACI 4 ne lui est pas systématiquement imposé. En revanche, un anglais courant est exigé pour les annonces cabine, la sécurité et la relation passager. Les exigences précises varient selon la compagnie : il faut toujours vérifier son référentiel.
Comment dit-on les principaux termes de l'avion en anglais ?
Quelques essentiels : flight deck (poste de pilotage), fuselage (fuselage), landing gear ou undercarriage (train d'atterrissage), wing (aile), tail (empennage), thrust reverser (inverseur de poussée). Notre tableau « Parties de l'avion » plus haut détaille la cellule, les commandes de vol et les instruments.
Comment passer et réussir le test FCL.055 ?
L'évaluation comporte généralement un oral, une écoute et une mise en situation radio, notée sur les six critères OACI. La préparation efficace combine maîtrise de la phraséologie et aisance en plain language pour gérer l'imprévu. Nous préparons à ce format sans jamais promettre un résultat, qui dépend de l'examinateur agréé.
Quelle différence entre anglais aéronautique et anglais général ?
L'anglais aéronautique ajoute à l'anglais courant une phraséologie codifiée, un vocabulaire technique et la gestion d'urgence en radio. L'anglais général sert à converser ; le métier, lui, exige les deux à la fois : comprendre une instruction standard ET savoir improviser correctement quand la situation l'impose.
Quelles certifications d'anglais aéronautique sont reconnues ?
La référence est le niveau OACI, évalué notamment via le TEA (Test of English for Aviation) pour les pilotes et l'ELPAC pour les contrôleurs. En toute honnêteté, le TOEIC et le Linguaskill mesurent l'anglais général : ce sont des indicateurs utiles, mais pas un substitut à l'évaluation OACI réglementaire.
Une formation en anglais aéronautique est-elle éligible au CPF ?
C'est possible lorsque l'action vise une certification éligible au CPF, mais ce n'est jamais automatique. À défaut, la formation peut passer par le plan de développement des compétences de l'employeur ou par l'OPCO de branche. Demandez un devis : nous vérifions l'éligibilité de votre cas précis.
Quelle différence entre Mayday et Pan-Pan en radio ?
Mayday (répété trois fois) signale une détresse : un danger grave et imminent pour la sécurité du vol, avec priorité absolue. Pan-Pan (répété trois fois également) signale une urgence sérieuse mais sans danger immédiat. Chacun suit une structure d'appel précise que tout navigant doit savoir produire sous stress.
Comment lire un METAR ou un TAF en anglais ?
On décode un format chiffré et abrégé : vent, visibilité, nuages, température et pression (QNH). Par exemple, 25008KT signifie un vent du 250° pour 8 nœuds. Le METAR est une observation au sol en temps réel, le TAF une prévision d'aérodrome, et l'ATIS un message d'information diffusé en boucle.
Combien de temps pour atteindre le niveau OACI 4 ?
Cela dépend entièrement de votre niveau de départ sur l'échelle CECRL et de votre régularité. Nous donnons une fourchette indicative seulement après un bilan initial, et nous construisons un parcours sur-mesure. Par honnêteté, nous ne garantissons jamais un délai fixe à l'avance.
Cabinet Action peut-il former toute une équipe (pilotes, PNC, escale) ?
Oui : nous intervenons en B2B sur-mesure, en intra-entreprise ou en distanciel, avec un programme distinct par métier (pilotes, PNC, contrôleurs, escale, maintenance). Nos formateurs connaissent le secteur aéronautique, et notre certification Qualiopi facilite le montage du dossier. Demandez un devis pour un programme adapté à vos effectifs.

Articles connexes

Poursuivez votre apprentissage avec ces ressources selectionnees par Cabinet Action :