LIKE et AS

Like and As

LIKE et AS prêtent à confusion, car ils peuvent tous les deux se traduire par « comme ». De ce fait, nous les confondons souvent. As peut être utile aussi quand on compare deux choses ou deux personnes…

ex: It all happened as in a real nightmare. : Tout s’est passé comme dans un vrai cauchemar. 
As he told you, he’s never late : Comme il vous l’a dit, il n’est jamais en retard. 

Nous utiliserons très souvent AS pour traduire « en tant que» . Par exemple, lorsque l’on parle de sa profession, nous pourrons dire :

She works as a teacher : Elle travaille en tant que professeure.
En réalité, dans cette phrase, nous pourrions mettre l’un ou l’autre, suivant le sens que l’on veut donner à la phrase :
Regardez par exemple ces deux phrases :
She works as a teacher.
She works like a teacher.